Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 27:9

Context
NETBible

Since considerable time had passed and the voyage was now dangerous 1  because the fast 2  was already over, 3  Paul advised them, 4 

NIV ©

biblegateway Act 27:9

Much time had been lost, and sailing had already become dangerous because by now it was after the Fast. So Paul warned them,

NASB ©

biblegateway Act 27:9

When considerable time had passed and the voyage was now dangerous, since even the fast was already over, Paul began to admonish them,

NLT ©

biblegateway Act 27:9

We had lost a lot of time. The weather was becoming dangerous for long voyages by then because it was so late in the fall, and Paul spoke to the ship’s officers about it.

MSG ©

biblegateway Act 27:9

By this time we had lost a lot of time. We had passed the autumn equinox, so it would be stormy weather from now on through the winter, too dangerous for sailing. Paul warned,

BBE ©

SABDAweb Act 27:9

And as a long time had gone by, and the journey was now full of danger, because it was late in the year, Paul put the position before them,

NRSV ©

bibleoremus Act 27:9

Since much time had been lost and sailing was now dangerous, because even the Fast had already gone by, Paul advised them,

NKJV ©

biblegateway Act 27:9

Now when much time had been spent, and sailing was now dangerous because the Fast was already over, Paul advised them,

[+] More English

KJV
Now
<1161>
when much
<2425>
time
<5550>
was spent
<1230> (5637)_,
and
<2532>
when sailing
<4144>
was
<5607> (5752)
now
<2235>
dangerous
<2000>_,
because
<1223>
the fast
<3521>
was
<3928> (0)
now
<2532>
already
<2235>
past
<3928> (5755)_,
Paul
<3972>
admonished
<3867> (5707)
[them], {the fast: the fast was on the tenth day of the seventh month}
NASB ©

biblegateway Act 27:9

When considerable
<2425>
time
<5550>
had passed
<1230>
and the voyage
<4144>
was now
<2235>
dangerous
<2000>
, since
<1223>
even
<2532>
the fast
<3521>
was already
<2235>
over
<3928>
, Paul
<3972>
began to admonish
<3867>
them,
NET [draft] ITL
Since
<1161>
considerable
<2425>
time
<5550>
had passed
<1230>
and
<2532>
the voyage was
<1510>
now
<2235>
dangerous
<2000>
because
<1223>
the fast
<3521>
was
<3928>
already
<2235>
over
<3928>
, Paul
<3972>
advised
<3867>
them,
GREEK
ikanou
<2425>
A-GSM
de
<1161>
CONJ
cronou
<5550>
N-GSM
diagenomenou
<1230> (5637)
V-2ADP-GSM
kai
<2532>
CONJ
ontov
<1510> (5752)
V-PXP-GSM
hdh
<2235>
ADV
episfalouv
<2000>
A-GSM
tou
<3588>
T-GSM
ploov
<4144>
N-GSM
dia
<1223>
PREP
to
<3588>
T-ASN
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
nhsteian
<3521>
N-ASF
hdh
<2235>
ADV
parelhluyenai
<3928> (5755)
V-2RAN
parhnei
<3867> (5707)
V-IAI-3S
o
<3588>
T-NSM
paulov
<3972>
N-NSM

NETBible

Since considerable time had passed and the voyage was now dangerous 1  because the fast 2  was already over, 3  Paul advised them, 4 

NET Notes

tn Or “unsafe” (BDAG 383 s.v. ἐπισφαλής). The term is a NT hapax legomenon.

sn The fast refers to the Jewish Day of Atonement, Yom Kippur. It was now into October and the dangerous winter winds would soon occur (Suetonius, Life of Claudius 18; Josephus, J. W. 1.14.2-3 [1.279-281]).

tn The accusative articular infinitive παρεληλυθέναι (parelhluqenai) after the preposition διά (dia) is causal. BDAG 776 s.v. παρέρχομαι 2 has “διὰ τὸ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι because the fast was already over Ac 27:9.”

tn Grk “Paul advised, saying to them.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated. On the term translated “advised,” see BDAG 764 s.v. παραινέω, which usually refers to recommendations.

sn Paul advised them. A literary theme surfaces here: Though Paul is under arrest, he will be the one to guide them all through the dangers of the storm and shipwreck, showing clearly God’s presence and protection of him. The story is told in great detail. This literary effect of slowing down the passage of time and narrating with many details serves to add a sense of drama to the events described.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA